ひのきの米炊き専用蓋 (うまみ返し付き)
¥8,800 税込
なら 手数料無料で 月々¥2,930から
米炊き専用木蓋です。
日本の羽釜用木蓋を現代用に作りました。
分厚いヒノキ無垢材を使用して重みを増し、鍋内部に圧力が掛かるように作りました。
蓋裏に凹凸を付け、水蒸気を循環させてヒノキの香りを纏わせる「うまみ返し」を装備。
おひつにも使われているヒノキ材の無塗装ですので、水分の呼吸をしていつまでも艷やかで最後まで美味しく頂けます。炊き上がりにはほんのりヒノキの良い香りがして美味しく炊きあがります。
飛騨産ヒノキを使用し、ネジ釘等、使用しない日本古来の加工方法の吸い付き桟で仕上げてます。
少しゆるく組み上げてますが、水分を含むと膨らみ外れにくくなります。また乾燥させると、何度でも4つに分解できます。
ひのき本来の抗菌、防虫効果もございます。
サイズ外寸径20cm(写真は、StaubストウブRound Cocotte ピコ・ココット ラウンド 20cmを使用)
その他のサイズは、特注ひのき蓋ページをご覧下さい。
〈English〉
This wooden lid is specially designed for cooking rice.
The wooden lid for Japanese hagama is made for modern use.
The lid is made of thick, solid cypress wood to increase the weight and exert pressure on the inside of the pot.
The uneven surface on the back of the lid is equipped with an "umami-gaeshi" (a device that circulates steam and makes it smell like Japanese cypress).
It is made from the same uncoated cypress wood used for ohitsu, so it breathes moisture and stays glossy and tasty to the end. The rice cooks deliciously with a light Hinoki aroma.
We use Hida cypress and finish it with a traditional Japanese suitsuki-zan (suction piercing) method, which does not use nails or screws.
The planks are assembled slightly loosely, but when damp the planks swell and are difficult to remove. When dry, it can be disassembled into four pieces as often as you like.
It also has the antibacterial and moth repellent properties of hinoki.
Size: 20 cm (outer diameter) (The photo shows the Staub Round Cocotte picot cocotte round 20 cm.
For other sizes, please see the Hinoki custom lids page.
〈Français〉
Couvercle en bois spécialement conçu pour la cuisson du riz.
Le couvercle en bois du hagama japonais a été conçu pour une utilisation moderne.
Il est fabriqué en bois de cyprès massif et épais afin d'augmenter le poids et la pression à l'intérieur de la marmite.
Sa surface irrégulière à l'arrière est équipée d'une « barrière à umami » qui fait circuler la vapeur pour imprégner la marmite de l'arôme du bois de cyprès.
Le couvercle est fabriqué en bois de cyprès non recouvert, qui est également utilisé pour l'Ohitsu, de sorte qu'il respire l'humidité et reste brillant et savoureux jusqu'à la fin. La cuisson est délicieuse et dégage un léger arôme de cyprès.
Le bois est fabriqué à partir de cyprès de Hida et est fini avec un sukitsuke-bari (planche à crochets), une méthode de traitement traditionnelle japonaise qui n'utilise ni vis ni clous.
Les planches de bois sont assemblées de manière un peu lâche, mais lorsqu'elles sont humidifiées, elles gonflent et sont difficiles à déloger. Une fois séchées, elles peuvent être démontées en quatre pièces autant de fois que nécessaire.
Le bois d'hinoki a également des propriétés antibactériennes et antimites.
Taille 20 cm (diamètre extérieur) (la photo montre la cocotte ronde Staub Picot cocotte ronde 20 cm).
Pour d'autres tailles, veuillez consulter la page des couvercles en hinoki sur mesure.
-
レビュー
(16)
-
送料・配送方法について
-
お支払い方法について
¥8,800 税込